Drogie Dzieci Naszego Taty!
Przypominamy, że w tę niedzielę (7 stycznia 2018)
Msza Święta dla dzieci (i dla nas 😊)wyjątkowo
rozpocznie się o godzinie 12.00! Następnie od razu po nabożeństwie rozpoczniemy Wspólne Kolędowanie z naszymi parafianami.
Msza Święta o 12.00:
W: Bóg się rodzi 10
O: Lulajże Jezuniu 27
K: Wesołą nowinę/W żłobie leży 16/24
U: Gdy się Chrystus rodzi 29
Z: Dzisiaj w Betlejem 9
WSPÓLNE KOLĘDOWANIE 2018
1. Do szopy do szopy wszyscy 36 (2 głosy)
1 głos: Madzia, Kasia, Kalina, Karolina K., Karolina, Zosia, Weronika, Ania K., Ania Ł., Kinga
2 głos: Amelka, Michalina, Basia i Weronika i Tosia
2. Mizerna cicha 11 (2 głosy)
3. Wśród nocnej ciszy (skrzypce Tośka) 28
1 zwr – Weronika, 2- Zosia, 3 – Basia, 4- Amelka, część szybka wszyscy
4. Kiedyś tam 12
5. Jezus malusieńki (skrzypce Tośka) 17
6. Cicha noc 25
niem. – Czarek, ang. - Karolina i Amelka, franc. - Tosia i Kalina,
1 zwrotka – Kasia, 2- Tosia, 3- Michalina, 4- Weronika,
7. Kolędnicy wędrownicy – z instrumentami ksero
8. Północ już była 23
1- Kalina, 2 – Michalina ref. Wszyscy
9. Gdy śliczna Panna 26
1- Tośka, 2- Ania Ł., 3-Gabrysia, 4- Kinga
10. Pójdźmy wszyscy do stajenki (gitara – Amelka) 32
11. Przybieżeli do Betlejem pasterze 22
12. Z narodzenia Pana 34
13. Do szopy hej pasterze 19
Cicha noc (wersje obcojęzyczne pierwszej zwrotki + zapis fonetyczny)
na czerwono zaznaczono co śpiewamy wszyscy razem
Niemiecka
Stille Nacht, heilige Nacht, [sztile nacht, hajlige nacht]
Alles schläft; einsam wacht [ales szlaft ajnzam wacht]
Nur das traute hochheilige Paar. [nur das trojte hohhajlige par]
Holder Knabe im lockigen Haar, [holder knejbe im lokigen har]
Schlaf in himmlischer Ruh! [szlaf in himlisier ruu]
Schlaf in himmlischer Ruh! [szlaf in himlisier ruu]
Angielska
Silent night, holy night, [sajlent najt, holi najt]
All is calm, all is bright [ol is kolm, ol is brajt]
Round yon virgin mother and child. [rałnd jon wirdżin mader end czajld]
Holy infant, so tender and mild, [holi infantso tender en majld]
Sleep in heavenly peace, [slip in hewenli piis]
Sleep in heavenly peace. [slip in hewenli piis]
Francuska
Douce nuit, sainte nuit ! [duusy nłi seęty nłi]
Dans les cieux ! L'astre luit. [dą le sjy lastrlui]
Le mystère annoncé s'accomplit [le mister anons saakompli]
Cet enfant sur la paille endormi, [setąfą sjur la paj ądormi]
C'est l'amour infini ! [se lamur ęfinii]
C'est l'amour infini ! [se lamur ęfinii]